304
 
中台广传







中台禅寺一百一十四年度开山祖忌法会

文/编辑部

中台禅寺一百一十四年度开山祖忌法会

  一百一十四年四月八日,伏值中台堂上开山祖师惟觉安公老和尚示寂之辰,本寺举行开山祖忌法会,来自美国、澳洲、日本、义大利、香港、泰国、菲律宾、台湾等海内外四众弟子逾七千人虔敬与会,海外护法居士亦透过视讯连线同步于精舍参与法会,共同追思恩师化育至德。法会中恭诵《金刚经》,举行献供、礼祖、佛供、过堂等法事,并于开山祖师法相前至诚献花致意,瞻礼祖堂,至开山祖师纪念塔绕塔,四众同秉深心,以精进行持奉报师恩。

和合精进 如说修行

  上午九时三十分,大众云集于五楼大禅堂、般若讲堂、圆明讲堂、菩提讲堂、圆觉禅堂等坛区,摄心肃穆,齐诵本师圣号,恭迎住持见颖大和尚及各坛主法法师。〈戒定真香赞〉中,大和尚于佛前及开山祖师法相前,虔敬拈香,并带领大众恭诵《金刚经》,精进共修,上报三宝、师长垂慈教化深恩。

1~3.
住持见颖大和尚于开山祖师法相前虔敬拈香,并带领大众恭诵《金刚经》,精进共修。

  诵经功圆,大和尚带领执事法师与护法代表至祖堂礼祖。在大众齐心赞颂〈开山祖师赞〉中,大和尚至诚于开山祖师莲位前献供花、茶、香、灯,虔恭问讯开山祖师舍利,并带领四众弟子至心顶礼,感恩开山祖师弘宗演教、护念化育之恩。

  法会中,大和尚为大众开示:今天是中台禅寺一年一度最重要的日子,海内外各精舍法师、护法居士,一起回到本山参加这场隆重庄严、感恩报恩的法会,共同缅怀开山祖师惟觉安公老和尚。

  《梵网经》里提到,在阿阇黎圆寂示灭之日,应该读诵大乘经典,所以我们在法会中恭诵《金刚经》,这是开山祖师教导我们每天都要读诵的经典。接着,我们到祖堂顶礼、献供,致上最深的感怀之意,感恩老和尚留下宝贵的法身智慧,让我们学习。

1~4.
伏值开山祖忌,海内外四众弟子逾七千人云集中台,恭诵《金刚经》,和合共修,念报师恩。
5.海外护法居士在精舍透过连线转播,同步参与法会。

  第二支香,透过开山祖忌说法,我们发愿承继老和尚的愿心,把佛法推广出去,并且在过程中深化自己的修行、守护好道场。法会中举行佛供、过堂等法事,则是透过最日常的修行,希望大众在缅怀老和尚教导的同时,进一步思考如何将报恩回归到每一个当下,以及每天都应该落实的事情上。

  老和尚教导我们:修一切善,无善不修;断一切恶,无恶不断;度一切众生,无众生不度,要做到这样,就是要清净自己的身口意三业,依着佛法、依着这念清净心来修行,所以要「内密无上印」,这个「无上印」就是禅宗祖师所讲的「禅者,佛之心」;只要我们能「内密无上印」,依着佛法的内涵来清净自己的身口意三业,就能「身行菩萨道,广度诸有情」。

  这样的修行方式,就是老和尚勉励我们做一个「禅心菩萨」,以禅宗心法为根本,在日常生活中行菩萨道。而行菩萨道的具体落实,正是老和尚教导的「中台四箴行」、「三环一体」。

  只要我们每一天都能做到、都能以这个方向思惟佛法,就是发起中台行愿的心:「外现声闻身」,保持自己身口意三业清净;「内密无上印」,在自己这念心当中来契悟;然后「身行菩萨道,广度诸有情」,跟大众结善缘、结法缘、结清净缘。如此发起誓愿,生生世世不退菩提,就是我们对老和尚最好的缅怀与追思,也是最好的报恩方式。

1.2.住持大和尚于开山祖师莲位及法相前至诚献供,并恭敬问讯开山祖师舍利。
3.4.大和尚带领四众弟子代表至祖堂礼祖。
5.法会中,大和尚为与会大众开示法要。
6.大和尚为开山祖忌法会说法,大众长跪合掌,至心谛听。
7.法会中举行佛供、过堂法事,以精进行持,上报恩师慈教深恩。

仰怀祖德 奉报师恩

  法会第二支香,恭请见颖大和尚为开山祖忌法会说法,大众长跪合掌,仰怀师恩,恭敬谛听领受。随后举行佛前大供、过堂,在大和尚带领下,与会大众端严威仪,一心敬慎,在丛林功课、日用修行的实践中,以清净三业至诚供养,报师深恩。

  下午一时许,海内外精舍居士满怀感恩,依序至五楼大禅堂,于开山祖师法相前献花致意,并至祖堂瞻礼开山祖师舍利,随后前往开山祖师纪念塔,于本师圣号声中,虔敬合掌,次第绕塔,缅怀祖师一生行化,建寺安僧、慧命再造之深恩。

  「外现声闻身,内密无上印,身行菩萨道,广度诸有情。」感恩开山祖师以无尽悲愿建设道场、弘法利生,一步一脚印,带领四众弟子建立中台世界,点亮大众自性光明。弟子众等矢志秉承恩师的菩萨行愿,守护道场,深化修行,落实弘法。祈愿中台广传,落地生根,法界有情,共证菩提。

1~3.护法居士在五楼大禅堂开山祖师法相前,至诚献花致意,并前往祖堂瞻礼,表达追思与感恩。


中台禅寺一百一十四年开山祖忌法会法语
Dharma Words for the Memorial Ceremony
in Honor of the Founding Patriarch of Chung Tai Chan Monastery


住持大和尚 释见颖   民国一百一十四年四月八日
Abbot Shi Jianying     April 8th, 2025

一心归命十方无上士,自他觉满尽圆成。
With one mind, we take refuge in the unsurpassed ones of the ten directions,
who have realized and completed perfect enlightenment for themselves and others.

一心归命甚深正法藏,空有不二显实相。
With one mind, we take refuge in the profound and fathomless Dharma treasury,
wherein, the non-duality of emptiness and existence reveals the true reality.

一心归命贤圣和合僧,宗说双通度群伦。
With one mind, we take refuge in the virtuous and harmonious sangha,
who, mastering both principle and preaching, bring liberation to countless beings.

净饭王宫示圣缘,蓝毗尼园涌金莲,
Showing the sacred manifestations in King Suddhodana's palace,
Born upon golden lotuses blooming in Lumbini Garden,

夜睹明星悟正觉,鹿苑三转正法轮;
Gazing at the night star, awakening to perfect awareness,
Turning the true Dharma wheel through three discourses at Deer Park.

四十九载说无说,娑罗双树示涅槃,
Teaching for forty-nine years, yet not a word was spoken,
Manifesting nirvana beneath the twin shala trees.

法身常住十方界,悲引我等出迷津。
The Dharma body abides throughout the ten directions,
With great compassion, guiding us out of the sea of delusion.

一心礼敬本寺开山祖师 惟觉安公老和尚
With one mind and utmost reverence, we pay homage to the Founding Abbot of Chung Tai Chan Monastery, Grand Master Weichueh Zhi'an.

开山祖师绍继临济法脉,承续祖灯慧命,开创中台禅法,启建现代丛林;于海内外广设道场,弘宗演教接引群机,兴办学校培育人才,愿心无尽广度有情。
Upholding the Dharma lineage of Linji, the Founding Abbot carried forward the mind-lamp and wisdom-life of the patriarchs, founded Chung Tai Chan Monastery, and established a monastic organization suited to modern times. Across the globe, he built meditation centers to demonstrate the principle of mind and embody the teaching of Dharma, reaching sentient beings of diverse capacities. He established schools to nurture future generations, and with an unconditional vow, he liberated sentient beings wide and far.

祖师慈心教敕:「守护道场,深化修行,落实弘法」,弟子众等铭记在心,依三环一体,精勤奉行:以出坡作务、参禅静坐、听经闻法,深化修行;以发心轮值、推广禅修、演示教义,落实弘法;以分工合作、坚住正念、万法归宗,守护道场。今逢祖师示寂之日,大众齐聚讽诵大乘经典,搭衣佛供过堂,以清净三业至诚供养,报师深恩。
Out of great compassion, the Founding Abbot enjoined us to "preserve the monastery, deepen cultivation, and spread the Dharma." As his disciples, we engrave these words upon our hearts. We vow to faithfully and diligently apply the Three Links of Cultivation in our daily practice: to deepen our cultivation through work-practice, Chan inquiry, meditation, and the study of Dharma; to spread the Dharma by fulfilling our duties, promoting Chan meditation, and embodying the principles of Buddhadharma; to preserve the monastery through shared responsibility and mutual cooperation, abiding in right mindfulness, and returning all dharmas to the one principle.
Today, on the anniversary of the Founding Abbot's passing into nirvana, we gather together to recite the Mahayana sutras, and don the sacred robe to make offerings to the buddhas and partake in the formal meal. With utmost sincerity, we offer our pure body, speech, and mind in profound gratitude to the teacher.

弟子众等愿承师志,广修福德,增益禅定,启发智慧,生生世世不退菩提;愿以所修功德,回向正法久住,国泰民安,世界和平,一切有情同登觉岸。中台行愿,禅心菩萨,我等永志不忘,以师之名,顶戴奉行!
We disciples vow to carry forward the teacher's great resolve, to broadly cultivate merit and virtue, to deepen our samadhi, and to discover true wisdom. Life after life, we vow to never regress in our bodhi mind. We vow to dedicate all the merits of our practice: May the true Dharma long remain in the world, may the nation and its people be peaceful and prosperous, may there be harmony in the world, and may all sentient beings reach the other shore. We shall never forget the Chung Tai Vow of Practice and to be a bodhisattva with the Chan mind. In the name of the teacher, we carry the Dharma in our hearts and live it through our actions.

即今开山祖忌一事,末后一句又怎么说法?
On this day of the Memorial Ceremony in Honor of the Founding Abbot, what is the last verse?

中台祖意在当下,直下承担绝有无;
The Founding Abbot's true message is in the here and now,
Take it up directly, transcending emptiness and existence;

三环印心承师志,觉路同行永不负。
With the Three Links imprinted in our hearts,
we carry on the teacher's vow,
Walking together on the path of awakening
and never forsaking our commitments.

 


单元首页